四 书 五 经 [资料整理中]

 


【八佾第三 】

3.1 孔子谓季氏①,“八佾舞于庭②,是可忍也③,孰不可忍也?”

[注释]

①季氏——鲁大夫季孙氏,这里指季平子。


②八佾(yi义)——古代的奏乐舞蹈。佾是行列的意思。一佾八人,八佾共六十四人。周礼规定,天子用八佾,诸侯用六佾,大夫用四佾,士用二佾。季氏是大夫,按规定只能用四佾,而他越级用八佾,所以孔子认为这是一种不能容忍的僭礼行为。

③忍——容忍。

[译文]

孔子谈到季氏,说:“他在庭院中奏乐舞蹈用了六十四人,如果这件事是可以容忍的话,那还有什么事不可以容忍呢?”


3.2三家者以《雍》彻①。子曰:“‘相维辟公,天子穆’②,奚取于三家之堂?”

[注释]


①三家者以《雍》彻——三家,鲁大夫孟孙氏、叔孙氏、季孙氏《雍》,《诗经》中《周颂》的一篇。这首诗是古代天子在祭宗庙完毕后撤除祭品时专门唱的。彻,同“撤”,撤除。这里指撤除祭品。

②相维辟公,天子穆穆——见《诗经·周颂·雍》。相,助祭的人。维,语助词,无实际意义。辟公,诸侯。穆穆,严肃静穆。

[译文]


仲孙、步孙、季孙三家,在祭祀完祖先后,唱着《雍》这首诗歌来撤除祭品。孔子说:“《雍》诗中说:‘助祭的是诸侯,天子严肃穆地在那里主祭。’这样两行诗,用在三家大夫祭祖的厅堂上,取它哪一点意义呢?”


3.3子曰:“人而不仁,如礼何①?人而不仁如乐何?”

[注释]

①如礼何——虽想用礼,但礼对他来说是不合适的。

[译文]

孔子说:“作为一个人,却不仁不义,那怎么能用礼呢?作为一个人,却不仁不义,那怎么能用乐呢?


3.4林放问礼之本①。子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也②,宁戚。”

[注释]

①林放——鲁国人。

②易——治,把事情办得很周全。这里指把丧葬的礼仪办得尽善尽美。

[译文]


林放问礼的根本。孔子说:“你问的问题真大啊!一般的礼仪,与其奢侈,不如节俭些;丧葬仪式,与其办得尽善尽美,不如在心里真诚悲哀。”


3.5子曰:“夷狄之有君①,不如诸夏之亡也②。”

[注释]

①夷狄——古代对东方和北方少数民族的诬称,这里泛指当时边境地区的兄弟民族。

②诸夏之亡——诸夏,华夏族各诸侯国。亡,同“无”。

[译文]

孔子说:“边远地区的落后民族有个君主,还比不上中原华夏族各诸侯国没有君主哩。”


3.6季氏旅于泰山①。子谓冉有曰②:“女弗能救与③?”对曰:“不能。”子曰:“呜呼!曾谓泰山不如林放乎④?”

[注释]


①旅于泰山——旅,祭山。按当时规定,只有天子才有资格祭祀“名山大川”。季氏是鲁大夫,他竟然也要去祭泰山,因此,孔子认为这是一种越礼行为。泰山,在今山东省泰安县境内。

②冉有——孔子学生,姓冉名求,字子有,当时是季氏的家臣。

③女弗能救与——女,同“汝”,即你。弗,不。救,劝阻。与,同“欤”,语气词。


④曾谓泰山不如林放乎——意思是说,季氏如此越礼去祭祀泰山,泰山之神难道不如林放那样知礼吗?竟能接受季氏不合乎礼的祭祀吗?

[译文]


季氏要去祭祀泰山。孔子对再有说:“你不能劝阻他吗?”冉有回答说:“不能够。”孔子说:“哎呀!难道说泰山之神还比不上林放吗?”


3.7子曰:“君子无所争。必也射乎①!揖让而升②,下而饮③。其争也君子。”

[注释]

①射——射箭。这里指射箭比赛。


②揖(yi医)让而升——揖,拱手作揖,古代的一种礼节。揖让而升,是说在比赛射箭时也很有礼貌,一定先互相作揖行礼,彼此谦让,然后登堂比赛。

③下而饮——饮,饮酒。这句是说赛完箭后,走下堂来,共同饮酒互相祝贺。

[译文]


孔子说:“君子没有什么可争的事情。如果有所争,那一定是射箭比赛的时候吧![就是比赛射箭时,也一定]互相作揖行礼而后登堂比赛;[比赛完毕]走下堂来,饮酒互相祝贺。这是一种君子之争。”


3.8子夏问曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮①,素以为绚兮②’。何谓也?”子曰:“绘事后素③。”曰:“礼后乎?”子曰:“起予者商也④!始可与言《诗》已矣。”

[注释]


①巧笑倩(qian欠)兮,美目盼(pan判)兮——这两句诗见《诗经·卫风·硕人》。倩,形容笑时面带酒涡满好看的样子。兮,助词,相当于“啊”。盼,眼儿黑白分明。

②素以为绚(xuan眩)兮——这句诗《诗经》中没有,可能是逸句。绚,有文采。

③绘事后素——绘,画画。素,白底。

④起予者商也——起,启发,予,我。商,卜商,即子夏。

[译文]


子夏问孔子说:“‘带酒涡的笑脸真好看呀,黑白分明的眼儿不住转呀。’这几句诗是什么意思?”孔子说:“先有白底子然后画花。”子夏又问:“那么,是不是礼乐的产生在仁之后呢?”孔子说:“商呀,你真是启发我的人。现在可以与你讨论《诗》了。”


3.9 子曰:“夏礼,吾能言之,杞不足徵也①;殷礼,吾能言之,宋不足徵也②。文献不足故也③。足,则吾能徵之矣。”

[注释]

①杞(qi起)不足徵也——杞,古代国名,故城在今河南杞县。相传是夏禹的后代的封国。徵,证明。

②宋——古国名,故城在今河南商丘市一带。商朝的后代的封国。

③文献——文,历史典籍。献,指当时的贤者。

[译文]


孔子说:“夏朝的礼,我能说出来,但它的后代祀国不足以作证;殷朝的礼,我能说出来,但它的后代宋国不足以作证。这是由于他们的历史文献和贤者不够的缘故,如果文件和贤者充足,我就可以用来作证。”


3.10 子曰:“禘自既灌而往者①,吾不欲观之矣②。”

[注释]

①禘(di帝)自既灌而往者——禘,古代一种很隆重的祭礼,只有天子才有资格用这种礼。灌,祭祀开始时第一次献酒。


②不欲观——不想看。周公旦死后,周成王因他的功勋卓著,特许他的后代用禘礼祭祀他。此后,鲁国的君主竟沿用禘礼,孔子认为这是一种越礼行为,所以说他不想看。

[译文]

孔子说:“禘祭的礼仪,从第一次献酒以后,我就不想看了。“


3.11或问禘之说。子曰:“不知也①。知其说者之于天下也,其如示诸斯乎②!”指其掌。

[注释]

①不知也——不知道。孔子因对鲁国君主僭用禘礼不满,故意说“不知也”。

②其如示诸斯乎——示,“置”的假借字,摆,放的意思。诸,于。斯,这里。

[译文]


有人问孔子关于禘礼的理论。孔子说:“我不知道。知道这种理论的人对于治理天下,就象把东西放在这里一样容易吧!”一方面说,一方面指着手掌。


3.12祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与祭①,如不祭。”

[注释]

①与(yu玉)——参予。

[译文]

孔子祭祀祖先的时候,就好象祖先真在面前。孔子说:“我如果不能亲自参加祭祀,[由别人代祭]那就和不祭是一样的。”


3.13王孙贾问曰①:“‘与其媚于奥,宁媚于灶。’②何谓也?”子曰:“不然,获罪于天,无所祷也。”

[注释]

①王孙贾——卫国大夫。


②与其媚于奥,宁媚于灶——这两句话可能是当时的俗语,在这里用来作比喻。奥,指屋内西角的神。灶,指灶神。古代认为奥神比灶神的地位尊贵。

[译文]


王孙贾问道:“‘与其巴结奥神,不如巴结灶神。’这句话是什么意思?”孔子说:“不对,如果得罪了天,那就没有地方可以祈祷了。”


3.14 子曰:“周监于二代①,郁郁乎文哉!吾从周。”

[注释]

①周监(jian践)于二代——监,视,这里有根据、借鉴的意思。二代,指夏,商两代。

[译文]

孔子说:“周朝的礼制是依据夏、商两代的礼制制定的,多么丰富多彩呀!我拥护周朝的[礼制]。


3.15子入太庙①,每事问。或曰:“孰谓鄹人之子知礼乎②?入太庙,每事问。”子闻之曰:“是礼也。”

[注释]

①太庙——古代开国君主的庙。这里指鲁国最初受封的君主周公旦的庙。

②鄹(zou邹)人之子——鄹,一作“{耳邓}”,鲁国地名,在今山东曲阜县一带。鄹人,指孔子的父亲叔梁纥(he河)。

[译文]


孔子进了鲁国的太庙,对每件事都要问一问。有人就说:“谁说叔纥的儿子知道礼呢?他到了太庙,每件事都要问一问。”孔子听到这话后说:“[不懂就问,]这就是礼呀。”


3.16子曰:“射不主皮①,为力不同科②,古之道也。”

[注释]


①射不主皮——皮,革,这里代表箭靶子。箭靶子在古代称侯,用布或兽皮作成,箭靶的中心称鹄。射不主皮,指比赛射箭以中靶为主,而不以是否射穿箭靶为主。这里所说的是古代演习礼乐时的射箭,不是军中的武射,所谓“以射观德”,只要中的即可,不一定非贯革不可。

②为(wei未)力不同科——为,因为。科,等。

[译文]

孔子说:“比赛射箭,不一定要求穿透靶子,[只要中靶就可以,]因为各人的力气大小不等,这是古代行射礼时的规矩。”


3.17子贡欲云告朔之饩羊①。子曰:“赐也!尔爱其羊②,我爱其礼。”

[注释]


①去(qu取)告朔(shuo硕)之饩(xi戏)羊——朔,农历每月初一。饩羊,祭礼时用的活羊。告朔饩羊,古代秋冬之时,周天子向诸侯颁发第二年的历书,诸侯接受历书后,把它藏于祖庙。每月初一,杀一只活羊到祖庙祭祀,然后回朝廷听政。这种仪式称“告朔”,举行这种仪式时所用的羊称做“饩羊”。当时,鲁国君主既不亲自去告朔,也不听政,只是让有关部门杀一只活羊应付了事。子贡想要去掉这种有名无实的形式,想连杀羊一事也免了。孔子则认为,尽管如此,保留这种形式还是比去掉好。

②爱——可惜。

[译文]

子贡想把每月初一祭祀祖庙的那只活羊去掉不用。孔子说:“赐呀!你可惜那只羊,我可惜那个礼。”


3.18子曰:“事君尽礼,人以为谄也。”

[译文]

孔子说:“事奉君主,我是完全按照做臣的礼节去做的,别人却以为是谄媚哩。”


3.19定公问①:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。”

[注释]

①定公——鲁国君主,姓姬,名宋,“定”是谥号。公元前509——495年在位。

[译文]

定公问:“君主使用臣下,臣下侍奉君主,怎么样才好?”孔子回答说:“君主要按照礼来使用臣下,臣下要忠心侍奉君主。”


3.20 子曰:“《关雎》,乐而不淫①,哀而不伤。”

[注释]

①《关雎》,乐而不淫——《关雎》,《诗经》的首篇。淫,过分而不适当叫淫。

[译文]

孔子说:“《关雎》一诗,快乐而适当,悲哀而不过分伤感。”


3.21哀公问社于宰我①。宰我对曰:“夏侯氏以松②,殷人以柏,周人以栗,曰,使民战栗③。”子闻之曰:“成事不说,遂事不谏④,既往不咎⑤。”

[注释]

①哀公问社于宰我——社,土地神。宰我,孔子学生,名予,字宰我。


②夏后氏以松——夏后氏,指夏代。以松,是说用松木作社主。所谓社主,就是替土地神做的木制牌位。古代人认为替神立了牌位,神便凭依在牌位上,享受上的祭祀。

③战粟——发抖,害怕。

④遂(sui岁)事不谏(jian见)——遂,已经完成,谏,劝勉。

⑤咎(jiu旧)——追究。

[译文]


鲁哀公问宰我,社主用什么木头做。宰我回答说:“夏代用松木,殷代用柏木,周代用栗木,意思是让人民害怕得发抖。”孔子听到这话后[责备宰我]说:“已经做过的事就不必再解释了,已经完成的事就不必再挽救了,已经过去的事就不必再追究了。”


3.22 
子曰:“管仲之器小哉①!”或曰:“管仲俭乎?”曰:“管氏有三归②,官事不摄③,焉得俭?”“然则管仲知理乎?”曰“邦君树塞门④,管氏亦树塞门。邦君为两君之好⑤,有反坫⑥,管氏亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?”

[注释]


①管仲(?一公元前645)——姓管,名夷吾,春秋时齐国人。曾任齐桓公的宰相,在政治经济方面实行了一些改革,使齐国强大起来,成为春秋五霸之一。

②三归——旧注的解释很多,说法不一。杨伯峻先生解释为“市租”,很有道理。

③摄——兼职。

④树塞门——树,树立。塞,蔽。塞门,在门前设屏,间隔内外视线,同今天的照壁相类似。

⑤好(hao号)——友好。

⑥反坫(dian店)——古代君主接待他国君主宴饮时,放置饮完酒后的空杯子的土台。

[译文]


孔子说:“管仲的器量真小呀!”有人便问:“管仲节俭吗?”孔子说:“管仲家里有收来的大量的市租,家里管事的人员[很多],都不兼职,怎么能说节俭呢?”“那么管仲懂得礼吗?”孔子说:“国君的门前设立一个照壁,管仲门前也和国君一样,设立一个照壁。国君接待他国君主宴饮时,在堂上设有放置空酒杯的台子,管仲也这样做。如果说管仲懂得礼那还有谁不懂得礼呢?”


3.23子语鲁大师乐①,曰:“乐其可知也:始作,翕如也②;从之③,纯如也④,皦如也⑤,译如也⑥,以成。”

[注释]

①子语(yu玉)鲁大师乐——语,告诉。大,同“太”。大师,掌管音乐的长官。

②翕(xi)——合聚。

③从(zong纵)——放,展开。

④纯——合谐。

⑤皦(jiao绞)——音节清晰、分明。

⑥绎(yi义)——连续不绝。

[译文]


孔子把演奏音乐的道理讲给鲁国的乐官,说:“音乐是可以知道的:开始演奏时,音律相合;待继续展开,纯熟合谐,节奏分明清晰,连绵不绝,然后完成。“


3.24仪封人请见①,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者见之。出曰:“二三子何患于丧乎②?天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎③。”

[注释]

①仪封人——仪,地名,今在何地不详。封人,官名,其职责是防守边疆。

②丧(sang)——失去。

③木铎(duo夺)——木舌铜铃,古代宣布政令时摇木铎召集众人来听。

[译文]


仪这个地方的长官请求孔子接见他,说:“凡是君子到我这个地方来,我没有不和他见面的。”跟随孔子的学生请求孔子接见了他。他出来后对孔子的学生们说:“你们何必忧虑没有官职呢?天下无道的时间太长久了,上天将用孔老夫子做个唤醒人民的木铎。”


3.25子谓《韶》①:“尽美矣②,又尽善也③。”谓《武》④:“尽美矣,未尽善也。”

[注释]

①《韶》——相传为舜时的乐曲名。

②美——可能是指声音说的。

③善——可能是指内容说的。


④《武》——相传是周武王时的乐曲名。孔子对《韶》乐和《武》乐的评价有同有异,这是因为舜有天下,是尧禅让的,周武王有天下,是征诛而来的,所以,两种乐曲虽都“尽美”,然而内容不同,故一“尽善”,一“朱尽善”。

[译文]

孔子谈到《韶》时说:“音律美极了,内容也很好。”谈到《武》时说:“音律美极了,内容却差一些。”


3.26 子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉?”

[译文]

孔子说:“在上位的人对人民不宽厚,执行礼仪时不严肃认真,举行丧礼时也不悲哀,这叫我怎么看得下去呢?”



【 里仁第四 】

4.1子曰:“里仁为美①。择不处仁②,焉得知③?”

[注释]

①里——动词,居住。

②处(chu触)——居住。

③知——同“智”。

[译文]

孔子说:“居住在有仁德的地方才是好的。选择住处,却不住在有仁德的地方,那怎么能说是聪明智慧呢?”


4.2子曰:“不仁者不可以久处约①,不可以长处乐。仁者安仁,知者利仁②。”

[注释]


①不仁者不可以久处约——约,在《论语》中有时当“穷困”讲,有时当“约束”讲,这里是“穷困”的意思。这句是说,没有仁德的人是不能长久地处于穷困的环境中的,时间长了他就会变。同样,他也不能长久处于安乐的环境中,时间长了他也会变。所以下文又说:“不可以长处乐”。


②仁者安仁,知者利仁——利,贪,欲。这句意思是说,有仁德的人,能够安于仁无论何时何地何事都能自觉地按仁德行事;聪明人由于深知仁德对自己的巨大好处,因而想要实行仁德。“仁者”与“知者”的区别就在这里。但是,无论是“仁者”或“知者”,都不因客观环境的影响而动摇实行仁德的信念,这一点与不仁者有根本区别。

[译文]


孔子说:“没有仁德的人,不能长久地处于穷困的环境中,也不能长久地处于安乐的环境中。有仁德的人安于仁,聪明人非常想得到仁。”


4.3子曰:“唯仁者能好人①,能恶人②。”

[注释]


①唯仁者能好(hao号)人——好,喜爱。孔子认为具有仁德的仁者,他的一举一动都是自然而然符合仁德的,其所喜爱和厌恶的标准也必然就是正确的,所以,只有这种人才能够喜爱某个人或厌恶某个人。

②恶(wu)——厌恶。

[译文]

孔子说:“只有有仁德的人,才能喜爱某个人,厌恶某个人。”


4.4子曰:“苟志于仁矣①,无恶也。”

[注释]

①苟志于仁矣——苟,诚,如果。志,志向。

[译文]

孔子说:“如果立志实行仁德,就不会做坏事了。”


4.5子曰:“富与贵,是人之所欲也,不以其道得之,不处也。贫与贱,是人之所恶也,不以其道得之①,不去也。君子去仁,恶乎成名②?君子无终食之间违仁③,造次必于是,颠沛必于是。”

[注释]


①贫与贱……不以其道得之——“富与贵”可以说“得之”,“贫与贱”说“不以其道得之”似不合理,因此历来都有人怀疑此处的“得之”应为“去之”之误。其实,“得之”也可讲通,如以信而见疑,以忠而被谤,致遭斥逐,正是以道得贫贱。这样得来的贫贱,虽然是不应该的,但君子守道安贫,是不会以不合乎道的方法去掉的。

②恶(wu)——何处。

③违——离开。

[译文]


孔子说:“发财和做官,这是每个人所喜欢的,如果不用人事科道的方法得到它,君子是不会妄居的。穷困和卑贱,这是每个人所厌恶的,如果不且合乎道的方法得到它,[虽然是不应该的],君子也是不轻去的。君子离开了仁德,怎样成就他的名声呢?君子没有吃一顿饭的时间离开仁德的,就是在最急迫的时候也一定和仁德在一起,在倾覆流离的时候也一定和仁德在一起。”


4.6子曰:“我未见好仁者①,恶不仁者。好仁者,无以尚之②;恶不仁者,其为仁矣,不使不仁者加乎其身。有能一日用其力于仁矣乎?我未见力不足者。盖有之矣③,我未之见也。”

[注释]
①好(hao)——喜欢。

②尚——加,超过。

③盖——大概。

[译文]


孔子说:“我没有见过爱好仁德的人,也不曾见过厌恶不仁德的人。爱好仁德的人,那是再好不过的了;厌恶不仁德的人,他在实践仁德的时候,不受不仁德的人的影响。有没有人果然能够一旦使用他的力量在仁德上泥?我没有看见力量不够的。这样的人大概是有的,但我没有看见过。”


4.7 子曰:“人之过也,各于其党①。观过,斯知仁矣。”

[注释]

①党——类别。

[译文]


孔子说:“人们所犯的错误,跟各人属哪一类人有关,什么类型的人,犯的错误就是什么类型的。看一个所犯的错误,就知道这个人有没有仁德了。” 



4.8子曰:“朝闻道,夕死可矣。”

[译文]

孔子说:“早晨知道真理,就是晚上死了也是可以的。”


4.9子曰:“士志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也。”

[译文]

孔子说:“一个知识分子立志于真理,却又以穿粗衣吃粗饭为耻辱,这种人是不值得和他谈论道的。”


4.10子曰:“君子之于天下也,无适也,无莫也①,义之与比②。”

[注释]

①无适(di敌)也,无莫也——适,固定不变的意思。莫,不肯的意思。

②比(bi必)——比邻,靠拢。

[译文]

孔子说:“君子对于世上的事情,没有非一定怎样做,也没有一定不要怎样做,而是怎样舍于义就怎样做。”


4.11子曰:“君子怀德,小人怀土①:君子怀刑②,小人怀惠。”③

[注释]

①小人怀土——怀,思念。土,田宅。小人怀土,是说小人不重视道德所想皆在田宅。

②君子怀刑——刑,刑法,法度。怀刑,指畏惧刑法。这句意思是说,君子爱其身名,遵法守纪,凡事皆畏刑法。

③小人怀惠——怀惠,指贪图财利。这句是说,小人动念但在营利。

[译文]

孔子说:“君子怀念道德,小人怀念田宅;君子怀念法度,小人怀念恩惠。”


4.12子曰:“放于利而行①,多怨。”

[注释]

①放(fang仿)于利而行——放,依照,根据。这里指只考虑自己。利,利益。这里指个人利益。

[译文]

孔子说:“只根据自己的利益行事,就会招来很多的怨恨。”


4.13 子曰:“能以礼让为国乎①?何有②?不能以礼让为国,如礼何③?”

[注释]

①能以礼让为国乎——让,不争。为,治理。

②何有——有何困难。

③如礼何——怎样对待礼呢?意思是说,如不用礼治国,讲礼不就成了空话了吗?

[译文]


孔子说:“能够用礼让来治理国家吗?[如能用礼让来治理国家,]①那治理国家还有什么困难呢?如果不能用礼来让来治理国家,那将如何对待礼呢?


4.14子曰:“不患无位,患所以立①。不患莫己知,求为可知也。”

[注释]

①所以立——即所以立其位。

[译文]

孔子说:“不发愁没有官职,只发愁自己做了官而没有做官的本领。不怕别人不知道自己,要去追求可以让别人知道的本领。”


4.15子曰:“参乎!吾道一以贯之①。”曾子曰:“唯②。”子出,门人问曰:“何谓也?”曾子曰:“夫子之道,忠恕而已矣。”

[注释]

①贯——通,贯穿。

②唯——是。这里表示曾参对孔子的话能够准确无误地理解,故只简要、迅速地用一个“唯”来回答。

[译文]


孔子说:“参啊!我的学说用一个根本的观点贯穿着。”曾子答应说:“是的。”孔子出去以后,别的学生便问曾子说:“老师的话是什么意思?”曾子说:“老师的学说,概括起来就是‘忠恕’两个字罢了。”


4.16 子曰:“君子喻于义,小人喻于利。”

[译文]

孔子说:“君子只晓得义,小人只晓得利。”


4.17子曰:“见贤思齐焉①,见不贤而内自省也。”②

[注释]

①思齐——希望和贤者相等,即向贤者看齐,做贤者所为的好事。

②自省——自我反省。意思是说,检查自己,看看有无不贤者的坏毛病。

[译文]

孔子说:“看见贤人便想要向他看齐,看见不贤的人便要检查自己。”


4.18子曰:“事父母几谏①。见志不从,又敬不违,劳而不怨。”

[注释]

①几(ji基)谏——几,轻微,委婉。谏,这里指向父母提意见。

[译文]


孔子说:“侍奉父母,[如果他们有不当的地方,]要轻声委婉地劝说。如果看到他们不愿听从,要仍然恭敬地不违背他们的意愿,为他们操劳而无怨恨。”


4.19子曰:“父母在,不远游,游必有方。”

[译文]

孔子说:“父母在世,不要离家到远处去游历,如果一定要去,也必须有个一定的地方。”


4.20子曰:“三年无改于父之道,可谓孝矣①。”

[注释]

①已见《学而》篇。


4.21子曰:“父母之年,不可不知也①。一则以喜,一则以惧。”

[注释]

①知——记忆。

[译文]

孔子说:“父母的年龄,不可不时刻记在心里。一方面因他们长寿而高兴,一方面为他们年高而担心。”


4.22子曰:“古者言之不出,耻躬之不逮也①。”

[注释]

①耻躬之逮(dai代)也——耻,以为可耻。逮,及,赶上。不逮,赶不上,这里是做不到的意思。

[译文]

孔子说:“古时代的人言语不轻易说出,能不能实践自己的言语为可耻。”


4.23子曰:“以约失之者鲜矣。”

[译文]

孔子说:“由于约束自己而犯过失的人是很少有的。”


4.24 子曰:“君子欲讷于言而敏于行①。”

[注释]

①讷(na那)——口钝。这里指不轻易说话。

[译文]

孔子说:“群子说话时要谨慎,而做事时要闻风而动。”


4.25子曰:“德不孤,必有邻。”

[译文]

孔子说:“有道德的人是不会孤单的,一定会有志向相同的人和他在一起。”


4.26子游曰:“事君数,斯辱矣①;朋友数,斯疏矣。”

[注释]


①事君数(shuo朔),斯辱矣——数,次数频繁。这句话的意思是说,侍俸君主,向君主进谏,不听,就当止,不要反复进谏,否则就会招来侮辱。下句指与朋友交往,向朋友提意见,不听,则当止,不必反复地说,否则就会导致和朋友疏运。

[译文]

子游说:“侍俸君主,如果反复向其进谏,就会招来侮辱;对待朋友,如果反复向其提意见,就会和朋友疏远。”

 

 

 

 

 

 

 


返回主页

下一页

上一页

返回目录

留言

进入论坛

2001-2002 © 版权所有:雅凡工作室